People seeking cosmetic surgery risk poor treatment because lack of proper checks has allowed "cowboy" practices to thrive, says a leading surgeon.(一名权威外科医生说,整容手术缺乏监管,罔顾病人安全的诊所比比皆是,增加了病人的手术风险。)
Cowboy 本来指“牧牛工人”,或者我们熟悉的“牛仔”。别看牛仔骑着马威风凛凛,其实牧牛工作艰辛,日晒雨淋,风餐露宿,因此常常给人粗野狂放、不受管束的印象。引文中的cowboy,就有unregulated 、uncontrolled(不受监管、任意妄为)的意思。
这篇报道访问了英国美容整型医生协会主席Douglas McGeorge,他说英国的整容手术缺乏监管,打肉毒杆菌针(Botox)去皱、未经测试的新产品随处可见,今年咨询公众后决定仍由业界自我监管,是大错特错的做法。
除了cowboy practices(任意妄为的诊所)、cowboy practitioner(任意妄为的从业员),他还用了a wild west approach来形容政府的对策。Wild West原指19世纪末、20世纪初美国拓荒时期的西部地区,由于当时法纪不全,拓荒者胡作非为。A wild west approach借用了这个意思,指政府的手法无异于纵容业界任意妄为。
这位医生虽是英国人,却用“牛仔”、“西大荒”这些美国气息浓厚的比喻,而且一气呵成,可算伶牙俐齿。